千千小说网 www.77txt.net,那片陌生的天地无错无删减全文免费阅读!
:jetacheraidelafaire.8她说:快干吧。今儿晚上就动手。
“我对她说:我一定干。她说:先生啊,太太可是又美丽又和气,touslequiilyadegentil,可这个错误她犯得太9大了。你跟我一起喝一杯麦克酒10吧?我对她说:好的。她抽了抽鼻子,就离开了我的胸口,去找来了酒瓶和两只小酒杯。她说:为你的新作干杯。我说:为我的新作干杯。先生将来准能当上法兰西学院的院士。我说:哪能呢。她说:对了,应该是美利坚学院。你要不要换朗姆酒喝?我还有些朗姆酒。我说:别费心了,麦克酒就满好。她说:那好,再来一杯。她又说:现在你到酒店里去痛痛快快喝个醉,今天马塞尔是不来收拾房间的,我一等我的男人来了,这烂摊子有人守着了,我就上楼去替你把房间打扫打扫,今儿晚上你好安歇。我问她:要不要我给你买些什么回来?早饭是不是要我自己解决?她说:好吧,你给我十个法郎,有多余我找给你。饭我给你做,不过今儿晚上这一顿你得到外边去吃了。虽说外边吃饭要贵得多,也只能这样了。allezyoirdesamisetmangerquequepart.11要不是我的男人要回来,我倒很愿意陪你去——
1一定记得起来。
2是啊,可是说来也不信。我已经都记不得了。
3再尽力想想吧。
4我想了。
5可先生现有怎么办呢?
6我知道,先生工作起来简直像拼命。现在怎么办呢?
7再从头开始吧。
8原文如此,意思应是:我再尽力去想。
9原文如此。这里是用法语把上一句重复说一遍。
10葡萄榨去汁水后,用品渣酿制的白兰地叫麦克酒。
11去看看朋友,找个地方吃饭——
“我说:你这会儿跟我一块儿到爱好者咖啡馆去喝一杯吧。我们去喝一杯热的格洛格。她说:不行啊,我男人没来,1我不能出这笼子一步。débinetoimaintenant.
2把钥匙交给我。到你回来,管保一切都已经停停当当了——
1格洛格是掺水的烈酒(如朗姆),有时还加柠檬汁和糖,一般都喝热的。
2现在你就去吧——
“这个看门女人倒真是个好人,我那时的心情也已经好多了,因为我明白自己只有一个办法,就是再从头干起。不过我不知道自己是不是还干得了。那些短篇小说有的写拳击,有的写棒球,有的写赛马。这些题材我最了解、最熟悉了,有几篇则是写第一次世界大战的。写这些小说,一接触到这些题材,我的激情就总会禁不住一股脑儿涌上心来,我把全部激情都倾注在作品里,我把自己在这方面的认识凡能表达的都表达在作品中,我一遍又一遍地写,一遍又一遍地改,直改到激情都已溶汇在作品内,自己身上一点一滴都不剩。因为我年纪不大就开始替报纸工作了,所以东西只要一经写下,脑子里就再也没有印象了;每天只要报道写过,留下的记忆就给擦得一干二净,就像用海绵擦或湿布头一擦,黑板就给擦得干干净净一样。我还一直保留着这个坏习惯,如今这个习惯就叫我吃苦了。
“可是那个看门女人,还有那股子看门女人的气味,以及她那种实际而果断的作风,对我这绝望的心理却是一击正中要害,好比一枚钉子,钉的恰到好处,敲得又利落又着实。当下我就觉得自己应该有所行动,应该有些实际的行动,那即使对小说已无补于事,对我的为人却大有好处。其实这时我心里也早已有点松动了:那长篇小说丢了也好嘛,因为我内心已经意识到自己可以写出一部更好的长起来,这就好比风推雨移,出海而去,乌云渐散,海面上已渐渐可以看清楚了一样。不过我对那些短篇小说还是挺怀念的,仿佛我的家,以及我的工作、我仅有的一把枪、我那点微薄的积蓄,还有我的妻子,全都已融合在我那些短篇小说里了,当然我也很怀念我那些诗。总之绝望的心情渐渐消退了,如今剩下的只是失去了宝物后的怀念。怀念也是非常不好受的。”
“我知道怀念的滋味,”姑娘说。
“可怜的姑娘,”他说。“怀念不好受,却不会要了你的命。可绝望是很快就会要人的命的。”
“真会要人的命?”
“我看真会,”他说。
“我们再来一杯好吗?”她问。“后来怎么样,给我说说好不好?碰到这种事情我总是忍不住想知道。”
“我们就再来一杯,”罗杰说。“只要你听着不觉得厌烦,我就给你说说后来怎么样。”
“罗杰,什么厌烦不厌烦的,再也不许你这么说。”
“我有时候惹得自己都厌烦死了,”他说。“所以我惹你厌烦似乎也是理所当然的。”
“快调酒,调好了就告诉我后来怎么样。”
蔡慧译
:jetacheraidelafaire.8她说:快干吧。今儿晚上就动手。
“我对她说:我一定干。她说:先生啊,太太可是又美丽又和气,touslequiilyadegentil,可这个错误她犯得太9大了。你跟我一起喝一杯麦克酒10吧?我对她说:好的。她抽了抽鼻子,就离开了我的胸口,去找来了酒瓶和两只小酒杯。她说:为你的新作干杯。我说:为我的新作干杯。先生将来准能当上法兰西学院的院士。我说:哪能呢。她说:对了,应该是美利坚学院。你要不要换朗姆酒喝?我还有些朗姆酒。我说:别费心了,麦克酒就满好。她说:那好,再来一杯。她又说:现在你到酒店里去痛痛快快喝个醉,今天马塞尔是不来收拾房间的,我一等我的男人来了,这烂摊子有人守着了,我就上楼去替你把房间打扫打扫,今儿晚上你好安歇。我问她:要不要我给你买些什么回来?早饭是不是要我自己解决?她说:好吧,你给我十个法郎,有多余我找给你。饭我给你做,不过今儿晚上这一顿你得到外边去吃了。虽说外边吃饭要贵得多,也只能这样了。allezyoirdesamisetmangerquequepart.11要不是我的男人要回来,我倒很愿意陪你去——
1一定记得起来。
2是啊,可是说来也不信。我已经都记不得了。
3再尽力想想吧。
4我想了。
5可先生现有怎么办呢?
6我知道,先生工作起来简直像拼命。现在怎么办呢?
7再从头开始吧。
8原文如此,意思应是:我再尽力去想。
9原文如此。这里是用法语把上一句重复说一遍。
10葡萄榨去汁水后,用品渣酿制的白兰地叫麦克酒。
11去看看朋友,找个地方吃饭——
“我说:你这会儿跟我一块儿到爱好者咖啡馆去喝一杯吧。我们去喝一杯热的格洛格。她说:不行啊,我男人没来,1我不能出这笼子一步。débinetoimaintenant.
2把钥匙交给我。到你回来,管保一切都已经停停当当了——
1格洛格是掺水的烈酒(如朗姆),有时还加柠檬汁和糖,一般都喝热的。
2现在你就去吧——
“这个看门女人倒真是个好人,我那时的心情也已经好多了,因为我明白自己只有一个办法,就是再从头干起。不过我不知道自己是不是还干得了。那些短篇小说有的写拳击,有的写棒球,有的写赛马。这些题材我最了解、最熟悉了,有几篇则是写第一次世界大战的。写这些小说,一接触到这些题材,我的激情就总会禁不住一股脑儿涌上心来,我把全部激情都倾注在作品里,我把自己在这方面的认识凡能表达的都表达在作品中,我一遍又一遍地写,一遍又一遍地改,直改到激情都已溶汇在作品内,自己身上一点一滴都不剩。因为我年纪不大就开始替报纸工作了,所以东西只要一经写下,脑子里就再也没有印象了;每天只要报道写过,留下的记忆就给擦得一干二净,就像用海绵擦或湿布头一擦,黑板就给擦得干干净净一样。我还一直保留着这个坏习惯,如今这个习惯就叫我吃苦了。
“可是那个看门女人,还有那股子看门女人的气味,以及她那种实际而果断的作风,对我这绝望的心理却是一击正中要害,好比一枚钉子,钉的恰到好处,敲得又利落又着实。当下我就觉得自己应该有所行动,应该有些实际的行动,那即使对小说已无补于事,对我的为人却大有好处。其实这时我心里也早已有点松动了:那长篇小说丢了也好嘛,因为我内心已经意识到自己可以写出一部更好的长起来,这就好比风推雨移,出海而去,乌云渐散,海面上已渐渐可以看清楚了一样。不过我对那些短篇小说还是挺怀念的,仿佛我的家,以及我的工作、我仅有的一把枪、我那点微薄的积蓄,还有我的妻子,全都已融合在我那些短篇小说里了,当然我也很怀念我那些诗。总之绝望的心情渐渐消退了,如今剩下的只是失去了宝物后的怀念。怀念也是非常不好受的。”
“我知道怀念的滋味,”姑娘说。
“可怜的姑娘,”他说。“怀念不好受,却不会要了你的命。可绝望是很快就会要人的命的。”
“真会要人的命?”
“我看真会,”他说。
“我们再来一杯好吗?”她问。“后来怎么样,给我说说好不好?碰到这种事情我总是忍不住想知道。”
“我们就再来一杯,”罗杰说。“只要你听着不觉得厌烦,我就给你说说后来怎么样。”
“罗杰,什么厌烦不厌烦的,再也不许你这么说。”
“我有时候惹得自己都厌烦死了,”他说。“所以我惹你厌烦似乎也是理所当然的。”
“快调酒,调好了就告诉我后来怎么样。”
蔡慧译